Aucune traduction exact pour استيراد البيانات

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe استيراد البيانات

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En raison de la complexité des procédures − importation des données, contrôle de leur cohérence, consultations avec les Parties et réimportation des données − et de la nécessité de veiller à la qualité des informations soumises à la Conférence des Parties, seules les données reçues au 30 juin 2005 ont pu être prises en compte aux chapitres IV et V. Dans les tableaux 4 à 13 du chapitre V, les blancs indiquent que les données n'étaient pas disponibles.
    ولم يدرج في الفصلين الرابع والخامس سوى البيانات التي وردت حتى 30 حزيران/يونيه 2005، وذلك بسبب تعقد عملية استيراد البيانات والتحقق من اتساقها، والتشاور مع الأطراف، وإعادة استيراد البيانات، والحاجة إلى ضمان جودة المعلومات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف.
  • Présentation et publication. Les données relatives à l'importation et celles concernant l'exportation devraient être présentées séparément.
    العرض والكشف: ينبغي وضع البيانات الخاصة بالاستيراد والتصدير منفصلة عند الكشف.
  • Parmi les pièces à fournir figurent notamment le profil de l'entreprise, les documents confirmant les commandes, les contrats de vente ou factures, les déclarations de l'exportateur concernant l'utilisation finale des biens, les certificats d'importation du pays de destination et les déclarations du dépositaire concernant l'utilisation finale des biens.
    وتتضمن الوثائق المطلوبة البيانات المتعلقة بالشركة وتأكيد الطلبيات وعقود المبيعات أو فاتورات الزبون وبيانات المصدر والاستخدام النهائي وشهادات الاستيراد لبلد المقصد، والبيانات المتعلقة بالمرسل إليه والاستخدام النهائي.
  • Les départements compétents prennent toujours des mesures pour rendre plus opérationnelles les dispositions législatives à caractère préventif ou répressif, ce qui a permis un renforcement du contrôle de l'importation des armes par l'instauration d'un système de vérification des Licences d'importation et de commercialisation, l'informatisation des bases de données et le recensement de toutes les armes dans les armureries et chez les particuliers.
    وتتخذ الإدارات المختصة دائما تدابير لإنفاذ الأحكام التشريعية ذات الطابع الوقائي أو الزجري، مما أتاح تعزيز مراقبة استيراد الأسلحة عن طريق إنشاء نظام للتحقق من رخص الاستيراد والاتجار، وحوسبة قواعد البيانات وإحصاء كل الأسلحة الموجودة في مخازن الأسلحة ولدى الأفراد.
  • Toutefois, les points de vue avaient divergé sur certains des éléments du projet de décision, et notamment la portée des mesures de contrôle nécessaires pour les importations, les exportations, les réexportations et, en particulier, le commerce de transit; la révision éventuelle du modèle de rapport pour les exportations, notamment la question de savoir s'il fallait communiqué les données sur leurs pays de destination; et la façon de recouper les données relatives aux importations et aux exportations.
    بيد أنه كان هناك اختلاف في الآراء بشأن بعض عناصر مشروع المقرر، بما في ذلك حجم الضوابط المطلوبة بالنسبة لعمليات الاستيراد والتصدير وإعادة التصدير، ولا سيما تجارة العبور؛ وإمكانية تنقيح استمارة الإبلاغ بشأن الصادرات؛ بما في ذلك ما إذا كان ينبغي إبلاغ بيانات عن بلد الوجهة النهائية، وكيفية التحقق من بيانات الاستيراد والتصدير.
  • Les services des douanes étaient la principale source de données sur les importations et ils étaient généralement prêts à communiquer leurs données. Toutefois, les codes douaniers n'étaient pas toujours suffisamment détaillés pour permettre d'établir des statistiques différenciées pour diverses substances et des problèmes se posaient quant à la classification des HCFC et des mélanges de CFC ainsi que des halons recyclés. En outre, des incohérences entre les données avaient été observées.
    وأشار إلى أن إدارات الجمارك تشكل المصدر الرئيسي للبيانات عن الاستيراد، وكانت عموما ملتزمة بالإبلاغ إلاّ أن تفاصيل الرموز الجمركية قد لا تسمح بشكل دائم بتقديم إحصاءات متباينة عن المواد المختلفة، وأن المشاكل قائمة بالنسبة لتصنيف مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وخلائط مركبات الكربون الكلورية فلورية فضلا عن الهالونات المعاد دورانها، وعلاوة على ذلك لوحظ عدم وجود اتساق بين البيانات.
  • Par le biais du mécanisme de renforcement institutionnel, toute Partie pourrait être priée de mettre en place la capacité nécessaire à l'examen des données que détiennent les diverses sources disponibles, aux plans national et international, en matière d'importations et d'exportations, et à leur validation en concertation avec l'autorité compétente. Il convient de garantir l'existence d'un cadre institutionnel pour l'application des futurs amendements au Protocole et l'adoption d'une procédure officielle de consentement préalable en connaissance de cause.
    ينبغي لاجتماع الأطراف أن يطلب في مقرر إلى جميع الأطراف أن تُنشئ نظاماً رقابياً من أجل إعمال نظام منح الرخص يمكن أن يُطلب، عن طريق آلية تعزيز المؤسسات، إلى كل طرف أن يبني قدرة على استعراض بيانات الاستيراد والتصدير من شتى المصادر المتاحة على المستويين الوطني والدولي وأن يقيم اتصالات مع السلطة المعنية للتثبّت من تلك البيانات يمكن ضمان توافر الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ التعديلات في المستقبل على البروتوكول ولإقرار نظام رسمي بشأن الموافقة المستنيرة المسبقة يمكن لفريق التقييم التقني والبيئي أن يعدّ دراسة لتقدير الأثر المترتب عن الاتجار غير المشروع في استعادة طبقة الأوزون.